20.1.09

Sauce tomate anti maladies d'hiver + enchilladas au thon=100% cuisine anti gachis (winter tomato sauce+ tuna enchilladas=save leftovers recipes)

Vous allez devoir me croire sur parole aujourd'hui.
Mon appareil photo chéri est toujours "en vacances" a Marseille. OK je l'ai oublié, ca va. Donc pas de photos de mes nouvelles recettes.Booh. Mais il reviendra bientot, pour la Saint Valentin il parait. il me manque, mais il me manque! 
You're going to have to trust my words this week. 
My beloved camera is still "on holiday" in Marseille. Ok, I have forgotten it there. Booh. But it's coming back soon, apparently for Valentines Day. I miss it, oh how I miss it!
 
Nous voila apres les fetes et les bons plats bien riches. Bonjour, retour a la normalité. Quoi que chez nous la normalité de janvier...C'est des petites cremes chocolat-Nutella, une bonne galette des rois , un parmentier de poisson, et une tourte au boeuf a la biere . Mais aussi des bonnes soupes pleines de vitamines pour combattre les microbes qui se promenent de partout. Et surtout, de l'ail dans tous les plats! Quand on etait petites (je crois que j'ai deja raconté ca dans une autre billet, tant pis) on nous faisait manger de l'ail a tout va. Il me semble que l'argument utilisé etait que ca evite les maux de gorge. Ca marche aussi tres bien si vous vous sentez anti sociale, plus besoin d'excuse, personne ne vous parle! lol.
Gone are the Christmas holidays and rich food. Hello, back to normality. Mind you, normality in our house in January...It's little chocolate Nutella cream pots, a good Twelfth Night cake, a fish pie, a beef and ale pie. But also lots of good soups, full of vitamines to fight all those winter germs around. And above all, garlic everywhere! When we were little, we had a lot of garlic in dishes in winter. I seem to remember that the reason we were given was that it kills sore throats. Turns out that it also works a treat if you feel unsociable. No need for excuses anymore, no-one will talk to you! lol.
 
L'ail donc: Ce week-end les enfants voulaient des pates arc en ciel (des coquillettes pour vous et moi). Ni une ni deux, je "whizz" une

Petite sauce toute rouge "anti maladies d'hiver":

- un poivron rouge (hummm...pas tres saisonnier le panier Bio cette semaine?)
- La derniere tete d'ail rose acheté en Aout dans le Limousin. 
- Du placard, une boite de tomates pelées.[NOTE: ca marche aussi si vous avez de la passata dans votre placard]. Nous sommes sauvés. 

So, back to the garlic. This week end just gone, the kids wanted to eat some "rainbow pasta" (mini curved tube pasta called coquilettes in France). Hop, I whizz together a
Little "germ killer" red sauce:
- a red pepper (mmmmm...my vegetable box is not that seasonal this week)
- the last pink garlic clove bought in August when on holiday in the Limousin
- from the cupboard, a can of chopped tomatoes [NOTE: it works very well if you discover passata too]. We are saved.

La methode:
1. Cuire le poivron, coupe en petits morceaux, dans la poele arrosé d'un filet d'huile d'olive, tout doucement, en remuant de temps en temps, pendant bien 10 minutes.
2. La goussed'ail écrasée le rejoint, 1 minute en remuant bien, puis les tomates. 
3. Sel, poivre au moulin, on laisse reduire 10 minutes, on goute, on rectifie l'assaisonement si il faut. On verse dans un grand pot en plastique, un petit coup de pied a soupe et voila.

The method:
1. cook the pepper, chopped in small pieces, in a frying pan with a trickle of olive oil, slowly on low heat, stirring every now and then, for about 10 minutes
2. Cruch the garlic and add to the pan for a minute, stirring, then add the tomatoes
3. Salt, freshly ground pepper, leave to reduce 10 minutes, taste and adjust the seasoning if needs be. Pour into a tall container and whizz into a smooth sauce. That's it.

Genial avec les pates, le riz, les boulettes de viande, en dip, pour les pizzas, et j'en passe.
Le reste- dans une boite, un bac a glacon ou un sac et tout droit au congelateur pour une autre occasion. 
Seul souci: J'en avais fait un peu trop et j'ai oublié de congeler les restes.
Ca c'etait dimanche. Aujourd'hui, quelques jours plus tard,  en ouvrant le frigo je me dis qu'il faut finir cette sauce. Et puis aussi, que faire a dinner? Nous sommes rentrés pres un petit break en France, donc plein pot la cuisine de placard cette semaine en attendant la chance de regarnir frigo et congelateur. C'est comme ca que mes "grandes idees de cuisine de tous les jours" naissent la plupart du temps. Je vous offre donc ma derniere née, a vous de décider si c'est une grande idée ou non!

Perfect for pasta, rice, meatballs, dips, pizzas and more. 
Left overs can be poured into a container, ice cube trays or freezer bag and frozen until needed.  
My only worry: I made a little too much and forgot to freeze the leftovers. 
That was Sunday. Today, a few days later, opening the fridge, I think i need to use that sauce.  And also, what to cook for dinner? We have just come back from a short break in France, so i am rocking the cupboard recipes until i have a chance to go shopping. It's how i often imagine my "big everyday recipes". I give you my latest one today, up to you to decide if it's a good one or not.


Enchilladas au thon (tuna enchilladas)
Ingredients:
(pour 4 enchilladas)
250 ml de sauce "anti maladie d'hiver"
4 tortilla mexicaines (les miennes tout droit sorties du congelateur- ca se congele bien, je trouve qu'il faut juste les separer avec du film alimentaire pour eviter qu'elles collent les unes aux autres)
150g d'edam rapé (ou gruyere, cheddar, comte, mozarella meme...)
1 boite de thon au naturel égoutté
2 kiris ou 1/ a 1/2 boite de Saint Moret/Philadelphia
Facultatif- 8 tomates cerises coupees en 2, une pincee de piment en poudre ou poivre de Cayenne, des herbes fraiches- coriandre, ciboulette.

Ingredients:
(for 4 enchilladas)
250 ml of "germs killer" red sauce
4 flour or corn torillas (mine were in the freezer- they freeze well, just put them in between cling film layers to avois them sticking to each other)
150g of grated Edam cheese (or cheddar, gruyere, Comte, mozarella even....)
1 can of tuna in brine, drained
1/3 to 1/2 a tub of Philadelphia cream cheese
Optional - 8 cherry tomatoes cut in halves, 1 pinch of dry chili flakes or powder, or Cayenne pepper, some fresh herbs, chopped finely- coriander or chives.

La recette en 5 coups de cuillere:
1. Dans un bol, mélangez le thon,  les 3/4 de la sauce tomate et le kiri. Ajoutez les herbes fraiches et les epices si vous en utilisez.
2. Sur une plaque de cuisson, posez une tortilla. Deposez 1/4 du mélange au thon au milieu en laissant 1 cm libre a chaque extremité
3. couvrez avec 4 moities de tomates cerises puis recouvrez d'un peu de fromage rapé
4. Roulez la tortilla et calez la pour qu'elle ne s'ouvre pas, puis repetez l'operation avec les 3 autres tortillas
5. Badigeonnez le dessus des tortillas avec le reste de sauce puis couvrez de fromage rapé a volonté et passez au four chaud (180 degres) 15 minutes.Bete et bon!

Recipe in 5 easy steps:
1. In a bowl, mix the tuna, 3/4 of the tomato sauce  and the cream cheese. Add the herbs and spices if using them. 
2. On a baking tray, lay a tortilla. Put 1/4 of the tuna mix in th middle on a line, leaving the last 1/2 inch clean at the end 
3. Cover with the cherry tomatoes and a little grated cheese
4. Roll the tortilla then repeat steps 1 to 4 with the others. 
5. Cover the tortillas with the leftover tomato sauce and any leftover cheese, then bake at 180 degrees for about 15 minutes. That's it.

Aucun commentaire: